18 | 12 | 2013

Europski patentni dokumenti od sada dostupni i na hrvatskom jeziku

Europski patentni dokumenti od sada dostupni i na hrvatskom jeziku


Europski patentni ured (EPU)  17. prosinca 2013. dovršio je projekt uspostave usluge strojnog prevođenja patentnih dokumenata, Patentni prevoditelj (engl. Patent translate), kojim je osigurana opsežna višejezična platforma za pristup patentnim informacijama. Uključivanjem i posljednje grupe od osam jezika, među kojima je i hrvatski jezik, usluga sada nudi trenutno (on-the-fly) prevođenje patentnih dokumenata na engleski i s engleskog jezika za ukupno 32 svjetska jezika - svih 28 službenih jezika 38 zemalja članica Europske patentne organizacije, te dodatno i za kineski, japanski, korejski te ruski jezik.
Uspostava ove usluge rezultat je suradnje između EPU-a i tvrtke Google, te nacionalnih patentnih ureda zemalja članica i drugih velikih patentnih ureda u svijetu. Jezici su dodavani postupno, a završetak ovog projekta izvorno je bio predviđen za kraj 2014. godine.
Usluga je dostupna putem  besplatne EPU-ove baze podataka Espacenet, te putem poslužitelja objavljenih europskih patentnih dokumenata (European publication server).
Patentni prevoditelj će biti ne samo od pomoći patentnim uredima prilikom provođenja postupaka priznanja patenta, već će omogućiti  izumiteljima i tvrtkama lakši pristup velikoj količini informacija o novim tehnologijama, od iznimnog značaja za razvoj i istraživanje.
Pored prevođenja sa i na engleski jezik, EPU je u ovom koraku također dodao nove jezične parove za francuski i njemački jezik, tako da je moguć trenutni prijevod i s francuskog i njemačkog jezika za 17 jezika država članica EPU-a: albanski, bugarski, hrvatski, češki, estonski, finski, mađarski, islandski, latvijski, litavski, makedonski, poljski, rumunjski, srpski, slovački, slovenski i turski.